Юстас Палецкис
Жизнь
Путешествия

Путешествие в детство и юность

Эта книга принадлежит перу литовского поэта и публициста Юстаса Палецкиса — видного общественного и государственного деятеля, Героя Социалистического Труда. Сын кузнеца, в юности печатник и плотник, затем учитель и журналист в буржуазной Литве, Палецкис приходит в ряды революционных борцов за дело народа. В течение почти 30 лет он являлся председателем Президиума Верховного Совета Литовской СССР и заместителем Председателя Президиума Верховного Совета СССР. Самые волнующие события этой большой жизни, встречи с руководителями партии и правительства, деятелями литературы и искусства, впечатления от поездок более чем в 50 стран всех континентов ярко показаны автором на широком историческом фоне.

РОДИНА ЗОВЕТ

В первый день нового года мы с Сименасом составляли списки призывников из Литовской республики по сведе­ниям, собранным в августе — сентябре. Списки, в которые было занесено около 250 человек, мы передали в областной военкомат для пересылки в местные военкоматы.

Изза нелетной погоды в Куйбышев я смог вернуться только 5 января. Здесь меня ждала радостная весть. Оказы­вается, I января 1942 года Геновайте родила сына. Я поспе­шил в больницу, где еще находилась жена, поздравил ее и увидел новорожденного. Выло както даже неловко, что в та­кое тяжелое время выпала эта семейная радость. Посидев в больнице минут десять, поспешил к очередным делам —в Куйбышеве я был только проездом в Пензу.

В Пензе я узнал место сборного пункта призывников
Приволжского военного округа. С большим трудом в наби­
той до отказа теплушке удалось туда добраться. Вместе с
военкомом Строгановым сразу направились в помещение,
где расположились прибывшие литовцы, 170 человек. С пер­
вого взгляда были заметны подтянутость, дисциплина, а из
разговора я убедился, что все настроены побоевому и рвутся
скорее на фронт. Все очень интересовались вестями из
Литвы, положением на фронтах. Коекто тревожился об
оставшейся семье.
    

В работе приемной комиссии участвовал и я. В течение семи дней для армии было отобрано более 400 человек. Среди них довольно много потомков литовцев, высланных в Поволжье после восстания 1863 года. Они проживали в се­лах Черная Падина, Павловка, Литовка Ершовского района Саратовской области. Почти все сохранили литовский язык, правда, немного отличавшийся от современного литератур­ного языка.

В начале марта вместе с сыном Вильнюсом и заместите­лем председателя Совнаркома Литовской ССР Ю. Вайшнорасом мы приехали в Москву. Семнадцатилетний Вильнюс давно уже рвался на фронт и теперь прибыл в распоряжение Центрального Комитета комсомола Литвы. Вскоре его ко­мандировали на работу в прифронтовую литовскую газету «За Советскую Литву», которая выходила в районе СевероЗападного фронта, около Волхова.

Теперь уже все центральные учреждения Советской Литвы — Центральный Комитет КП(б) Литвы, Совет Народ­ных Комиссаров и Президиум Верховного Совета — рабо­тали в Москве.

Помимо выполнения своих непосредственных обязанно­стей мне очень часто приходилось писать статьи и очерки для радио, выступать с речами в радиовещании на Литву.

Митинг представителей литовского народа состоялся 26 апреля в зале Московского радиоцентра. Председатель­ствуя, я выступил с речью о задачах литовского народа в борьбе с фашистскими захватчиками, выразив твердую уве­ренность, что единый, сплоченный Советский Союз побе­дит и принесет освобождение порабощенным народам. По­эт Людас Гира прочел только что написанное вдохновен­ное стихотворение «Слово борьбы». Выступали профессор Я. Крищюнас, генераллейтенант В. Виткаускас, представи­тели рабочих, крестьян, партизан, а также представители организующейся Литовской дивизии.

В конце апреля руководители нашего правительства и Центрального Комитета выехали на место формирования ди­визии, чтобы принять участие в праздновании 1 Мая вместе с создающейся Литовской дивизией. Накануне я посетил 156й полк, выступил с докладом. 1 Мая мы присутствовали на принятии воинской присяги в штабе дивизии, автороте, батальоне связи и в артиллерийском полку. Затем с коман­диром дивизии генералом Ф. Жемайтисом, высшим команд­ным составом и местными руководителями мы наблюдали военный парад, в котором принимали участие местные воин­ские подразделения.

В этот день я записал в дневнике: «Приятно видеть собравшуюся здесь немалую активную силу Советской Лит­вы, которую составляют люди, полные энтузиазма и ненави­сти к врагу. Они здесь многому научились, привыкли к об­ращению с оружием. А оружия они получили много, и хоро­шее. Какая большая разница между Первомаем этого года на берегах Волги и прошлым Первомаем на берегах Немана, когда мы были дома и занимались мирным трудом!»

В связи с праздником 1 Мая по инициативе редактора «Тиесы» Г. Зиманаса возникла мысль заново перевести ли­товский текст «Интернационала», ибо он был устаревшим.